Ahmad Shamlou, also known under his pen name, Alef Bamdad, is among The following are 9 poems by Ahmad Shamlou and their English translations by. Ahmad Shamlou (December 12, – July 23, ) was an Iranian poet, writer, and . Shamlou connects his poem to the collective consciousness of the whole world, presenting characters of the hero and even the social scapegoat rather. Mar 02, “Don -e- Araam” translated by Ahmad Shamlu is published. Sad Story. Mar 05, , The Children Poems section has been added. Feb

Author: Dugal Meztilar
Country: Qatar
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 12 February 2005
Pages: 390
PDF File Size: 5.27 Mb
ePub File Size: 6.64 Mb
ISBN: 953-8-56380-272-9
Downloads: 14599
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktigar

Amitis Publishers, Tehran, Iran. Ahmad was the second child and the only son in a family of six children. Then I will put a mirror in front of you to make you everlasting. Nocturnal, Translated poemw English by M. Special Thanks to Mrs. Soon inhe and the rest of the family once again left Tehran to move for Gorgan.

Ahmad Shamloo – Ahmad Shamloo Poems – Poem Hunter

Her name appears in many of his later poems. New French Translations has been added to translation section. Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[: Shamlou has translated extensively from French to Persian and his own works are also translated into a number of languages.

The Children Poems section has been added. I had to type in the site manually into the address bar to get here. I would like to congratulate you for this amazing website. James Reavis June 22, 5: During his long life, Shamlou was politically active and imprisoned twice, first after the end of World War II and then after the coupbut he continued to remain socio-politically active by writing poems devoted to political and social critique even after the Iranian Revolution.


Aida’s Thanks, Shamlu’s latest Poem. Alexadrian – Where are you? Several audio cassettes were released of Shamlou reciting other classical and modern poets’ work. Imperative and greed provoking A treasure of that sort That has made ownership of the earth and towns, The way they are, So pleasant!

Persian Samples 4

Shamlou is known for employing the style and words of the everyman. Wikimedia Commons has media related to Ahmad Shamlou. Machine translation like Deepl or Google Translate is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Then you became a treasure.

Archived from the original on 26 August In the boundless expanse of this world where are you?

Two collections of poetry were published in Alexadrian The zhmad is dark, The night is awake, The night is abundant, It is the most beautiful night for dying. Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since are classified as contemporary.

From your explanation of the poemit seems like a very powerful and emotional piece…I would love if you can find the time to translate it and the other poems on your site line by line…that way some of your students can more fully appreciate these gems of Persian literature.


He did not lead by decree. He was a major force in the intellectual movement opposed to the former Shah of Iran before the revolution.

If you have any suggestions or questions please do not hesitate to contact us at the following addresse: Shsmloohe became editor-in-chief of Khusheh. Shamlou was a Marxist and a socially minded intellectual who has woven personal love and affection together with his social attitudes.

You can find recording of his poetry, in his own voice, in almost every Iranian home. Ahmad Shamlou’s poetic vision accords with both western Modernist concepts and the modern transformation of classical Persian poetry.

“Bright Horizon” by Ahmad Shamlu احمد شاملو

Poems of Iranian Poet, Ahmad Shamlou. He developed a simple, free poetic style, known in Iran as Sepid Persian Poetry literally meaning whitewhich is a kind of free verse that departs from the tightly balanced rhythm and rhymes of classical Persian poetry.

In he was invited by Interlit, the World Literary Congress.